新东方网>小语种>韩语(不更新)>韩语学习>综合>正文

韩语小品文:三大夏季补养食物

2016-04-28 10:31

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  怎么学好外语?这真是个好问题,学外语不仅要听,要说,也要读,太长的让人提不起兴趣,太短的又锻炼不了人,乏味的更是不行。这次我们为大家带来有趣的韩语小品文,让大家不再为阅读而烦恼。

  여름철에 복(伏)날이 세번 들어 있다. 복은 꺽는다는 뜻으로 여름더위가 꺽이는 날이다.

  在夏季有三伏。“伏”是折断的意思,“伏天”是将夏季的炎热折断的意思。

  더위를 피하는 피서가 아니라 더위를 정복한다는 의미가 더 강하다.

  不是躲避炎热的“避暑”的意思,而包含更强的征服炎热的意思。

  초복은 하지가 지난뒤 세 번쌔 경 (庚) 이 드는 날,중복은 네 번째 경이 드는 날, 말복은 입추가지난 뒤 첫 경이 드는날이다.

  初伏是夏至之后的第三个“庚”日,中伏是第四个“庚”日,末伏是立秋后第一个“庚”日。

  양력으로는 7웠 중순에시 8윌 중순에 걸쳐있다.

  这期间大概是阳历7月中旬到8月中旬。

  복날이면 고기를 삶아 먹는 풍습이 있었다.

  数伏天有煮肉吃的习惯。

  이는 더운 열기로 식욕감퇴를 막자는 뜻과 열량을 보충하자는둣이 담겨 있다.

  这包含着用热气来阻止食欲减退和补充热量的意思。

  우리나라에서는 고려이후 복날 개를 잡아먹는 풍습이 있었다. 이 음식은 고단백 스태미너 음식이다.

  在韩国高丽王朝以后,形成了数伏天吃狗肉的习惯。这是一种高蛋白质增强体力的食物。

  개고기는 금기가 많아 먹지 않는 사람도있다.

  由于狗肉的禁忌较多,很多人不吃。

  그래저 대신 쇠고기를 넣은 육개장과 닭고기에 삼을 넣어끓인 삼계탕을 만들어 먹었다.

  所以又产生了用牛肉代替狗肉的牛肉汤和在鸡肉里加入人参的参鸡汤。

  이것이 3대 여름보양식이다.

  这是三大夏季补养食物。

  词汇学习

  보양:保养(身心)。将养。

  인삼은 몸을 보양하는 상등품이다.

  人参是滋补上品。

(实习编辑:高奕飞) 

在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 韩语活动
  • 韩语考试
  • 韩语学习

            新东方韩语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            韩语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试流程
            考试费用 查分流程 报名程序
            在线咨询
            标签之前即可 -->