新东方网>小语种>韩语>韩语学习>词汇>正文

“宅男”“宅女”用韩语怎么说?

2016-04-26 09:50

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  不喜欢外出,爱长期待在家里的人被称为“宅男”或者“宅女”。那么,你知道“宅男”“宅女”用韩语怎么说吗?对应表达的由来又是什么呢?赶紧跟小编一起学起来吧!

  宅男:집돌이

  宅女:집순이

  解析:

  ‘-순이’는 여자임을 나타낼 때 쓰는 말이에요. 이에 대응되어 ‘-돌이’는 남자임을 나타낼 때 쓰이는 말입니다.

  “-순이”是用来指代女生的后缀;与之对应,“-돌이”是用来指代男生的后缀。

  示例:

  호돌이: 88서울올림픽 공식 마스코트.

  虎多里:1988年汉城夏季奥运会官方吉祥物

  짠돌이: 구두쇠처럼 매우 인색한 남자를 비유적으로 이르는 말.

  小气鬼(特指男生):比喻像铁公鸡一样特别吝啬的男生。

  짠순이: 구두쇠처럼 매우 인색한 여자를 비유적으로 이르는 말.

  小气鬼(特指女生):比喻像铁公鸡一样特别吝啬的女生。

  例句:

  소녀시대 태연은 연예계에서 '집순이'로 워낙 유명하다.

  少女时代的泰妍在娱乐圈是出了名的宅女。

  이종석 씨는 스스로 혼자 집에서 드라마 보면서 노는 것을 좋아하는 '집돌이'.

  李钟硕喜欢自己待在家里看电视,真是个宅男啊。

(实习编辑:高奕飞) 

猜你喜欢

  • 韩语学习
  • 韩语考试
  • 最新资讯

            新东方韩语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。