新东方网>小语种>韩语>韩语学习>语法>正文

“友谊的小船说翻就翻”用韩语怎么说?

2016-04-15 10:23

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  最近几天,大家的微信朋友圈是不是已经被“友谊的小船说翻就翻”这个梗刷屏了呢?那么,你了解这句话是怎么火起来的吗?你知道这句话用韩语怎么说吗?赶紧跟小编一起学起来吧!

  直译:

  우정이라는 작은 배가 뒤집히기 십상이다.

  解析:

  십상>>>한자어【十常】, '십상팔구'와 같은 말. 열에 여덟이나 아홉 정도로 거의 예외가 없다는 뜻이다. 주로 '-기 십상이다'의 형식으로 사용한다.

  时常>>>汉字词【十常】,“十有八九”的同义词。十次里面有八次或九次,意指没有例外。主要以“-기 십상이다”的形式使用。

  例句:

  이런 금을 가지고 다니다가는 도둑에게 빼앗기기 십상이다.

  拿着这样的金子到处走,十有八九会被小偷偷。

  意译:

  친구끼리는 쉽게 사이가 틀어진다.

  친구라는 사이가 틀어짐을 말하면 바로 사이가 틀어진다.

  우정을 쌓는 데 오래 걸리지만, 무너지는 건 한 순간이다.

  解析:

  틀어지다>>>사귀는 사이가 서로 벌어지다.

  闹别扭>>>交往的关系产生裂痕,逐渐疏远。

  例句:

  친구들과 몹시 틀어져 있다.

  和朋友们闹僵了。

  그것 때문에 가족들 사이가 틀어졌다.

  因为那件事一家人闹僵了。

  由来:

  이 말은 처음으로 나오는 게 아니지만 난동니라는 만화가가 이 말을 젊은 사람들의 생활에 맞게 부풀어서 만화로 표현했다. 그후에 웨이보와 위채트 같은 SNS를 통해서 신속적으로 유행하게 됐다.

  这句话并不是第一次出现,之所以突然流行起来,是因为微博名为@喃东尼的漫画家根据当下年轻人的生活对这句话进行了再创作,并用漫画的形式表现了出来。随后该漫画在微博和微信等社交媒体上引起疯狂转发,迅速流行。

(实习编辑:高奕飞)

猜你喜欢

  • 韩语学习
  • 韩语考试
  • 最新资讯

            新东方韩语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。