新东方网>小语种>韩语(不更新)>韩语学习>综合>正文

韩国人眼中的“国民老公”王思聪

2016-01-13 10:52

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  我们的“国民老公”王思聪小公举可谓在国内风生水起大放异,最近他又有新动作—香蕉计划签约韩国女团EXID,这一举动也引起了韩国网友的关注,下面就跟小编一起来看看老公王思聪在韩国人眼中是什么样子的吧。

  王思聪创立的香蕉计划在本月11日正式宣布签约韩国当下当时女团EXID,这是继T-ara之后聪聪签下的第二个韩国女团啦,首先我们来看看韩国网友对此举动的看法吧:

  果然为了更好的发展,都会去中国呢。。。明明换个作曲家就可以更好的发展了。。。

  EXID今年一年不仅在韩国,在中国也大大成功,赚了好多钱啊!加油!快快红遍世界吧!

  上面这些孩子们的留言简直要笑掉大牙了!在国内发展的好当然要进军海外市场了!现在看来你们已经颇有谩骂进军日本市场的偶像们的气势了呢~!

  这是售出吗?明明是为了赚钱吧。人气这么旺却还要往外跑。。。这么贪图利益真是跟T-ara的公司不分上下呢!

  社长看起来已经被中国混乱的演艺圈麻痹了。。你们是准备好要去做玩物了吧。。。

  接下来是韩国媒体对王思聪的报道,一起来看看王思聪在韩国人心中到底是什么形象呢?

  口水战篇

韩国人眼中的“国民老公”王思聪

  중국의 국민남편(国民老公)이라 불리우는 중국 완다그룹(万达集团) 왕젠린 회장의 아들 왕쓰총(王思聪)이 올 해 제 68회 칸영화제의 레드카펫을 밟은 중국 여배우들인 판빙빙(范冰冰), 장신위(张馨予)와 웨이보 전쟁 중이다.발단은 왕쓰총이 지난 18일 자신의 웨이보에 "예전에 인터뷰를 하면서 스타와 배우는 다르다고 말한 적이 있다....진짜 배우들은 레드카펫 스타(毯星) 모빙(판빙빙)과 모위(장신위) 같이 작품도 없고 연기도 못 하면서 스캔들, 댓글알바, 이슈, 조작으로 화제가 된 스타와는 다르다"는 도발적인 글을 게재했다. 작품도 없이 최근 열린 칸 국제영화제에 참석해 레드카펫을 밟은 판빙빙과 장신위를 겨냥한 발언이다.

  中国的国民老公王思聪是中国万达集团老总王健林的儿子。王思聪在今年举行的第68届戛纳电影节走红毯的女星范冰冰和张馨予进行了一场口水战!起因是王思聪在5月18日微博上挑衅说道:“之前在采访中我曾经说过明星不同于演员,想表达的就是如此。我眼中的演员如宋丹丹老师,李雪健老师,张国立老师等。明星却不一样,如毯星某冰某予,除了根本无作品和不会演戏的硬伤,火起来主要靠绯闻水军话题和炒作。”这是针对没有作品却去走戛纳红毯的范冰冰和张馨予的发言。

  이에 칸 레드카펫에서 꽃이 달린 독특한 드레스로 이목을 끈 여배우 장신위는 왕쓰총의 발언을 두고 웨이보를 통해 "오지랖이 넓다"고 지적하며 불편한 심기를 드러냈다. 이에 왕쓰총은 곧바로 "자리 잘못 찾았다"고 장신위를 향한 비아냥 섞인 글로 반격했다.

  对此在戛纳红毯上身穿独特碎花礼服引人瞩目的张馨予直接在微博上说:“你管的真宽”,以此表示不满,但随后,王思聪立即反击道:“莫对号入座”。

  저격을 당한 또 다른 여배우 판빙빙도 왕쓰총의 발언에 반응했다. 판빙빙은 20일 새벽 프랑스에서 중국으로 돌아가는 귀국 항공편에서 자신의 웨이보에 "특별한 나날인 가운데, 한마디 하고 싶다:당신은 아빠를 찾아 가라, 나는 내 삶을 살겠다, 우리 다 스스로를 보살피는 셈이다"라는 글을 게재했다. 푸얼따이( 재벌2세) 왕쓰총의 태도를 에둘러 지적한 내용이다.

  遭到攻击的另外一位女演员范冰冰也同样做出了反应。范冰冰在20日凌晨法国飞往中国的飞机上在微博上说:“在这特别的日子里,也想说一句:你找你的爸,我干我的活”,绕着弯子讽刺了王思聪。紧接着王思聪立即回击了一记重拳:“嗯 你干你的金宝学圻家印…”。

韩国人眼中的“国民老公”王思聪

  왕쓰총은 아버지 왕젠린(王健林) 완다그룹 회장이 개인재산만 242억 달러를 가진 중국에서 가장 돈을 많이 가지고 있는 올 해 27세의 젊은 재벌 2세에다 잘생긴 외모로 중국의 모든 미혼 여성들이 그의 일거수 일투족에 관심을 가지고 지켜보며 그와의 결혼을 꿈꾸기에 "국민남편"이란 호칭을 가질 정도의 유명인이다.

  王思聪的老爸万达集团总裁王健林个人财产有242亿美元,是中国第一富豪。而今年才27岁的年轻富二代王思聪拥有英俊的外表,他的一举一动都引起中国所有未婚女性的关注,所有人都幻想和他结婚,所以得到了“国民老公”的称号。

  웨이보에 무려 1200만명의 팬을 갖고 있는 왕쓰총은 올해 발렌타인데이 때 열린 자선 행사에서 “여자친구를 고를 때 가슴이 큰지 여부를 가장 중요하게 본다”는 말로 또한 작년 7월에는 “난 친구를 만날 때 돈이 많든 적든 상관 않는다. 어쨌든 모두 나보다 돈이 없기 때문”이란 말로 거센 비난을 받는 잇달은 설화를 겪었다.

  在微博上已有1200万粉丝的王思聪也在今年情人节时说道:“我选女友的标准就是胸大”。还有在去年放话说:“我交朋友不在乎他有没有钱,反正都没我有钱”。这些言论都受到强烈谴责。

  炫富篇

  생일날 중국의 호화 리조트 전체를 빌려서 파티를 열고 우리나라 걸그룹 티아라까지 초정하여서 생일 파티를 즐기고 웨이보에 직접 사진을 올렸죠.

  生日那天包下整座度假村,party上甚至邀请了韩国的T-ara组合,玩得很嗨,并在微博上上传了照片。

韩国人眼中的“国民老公”王思聪

  얼마 전 핼러윈 데이에는 북경 싼리툰에 있는 유명 클럽에서 친구들과 파티를 즐기며 찍은 사진들을 웨이보에 올렸고, 현장에서 먹는 술과 안주 값 영수증 (한화 약 3600만 원)을 찍어서 SNS에 올렸죠.당일 한 병당 현금 150만 원 하는 Armand de Brignac Brut Gold 샴페인을 19병 주문했다고 하네요.

  在不久前的万圣节,在北京三里屯某著名俱乐部中与朋友狂欢的照片公布在微博。并拍下了当时消费的酒水食物收据(约3600万韩币)上传在SNS上。当日,约合韩币150万元一瓶的armand de brignac brut gold香槟一共消费了19瓶。

  新东方热报课程:


(实习编辑:高奕飞)
在线咨询
免费试听

猜你喜欢

  • 韩语活动
  • 韩语考试
  • 韩语学习

            新东方韩语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。

            韩语能力考试工具箱

            考试介绍 考试时间 考试流程
            考试费用 查分流程 报名程序
            在线咨询
            标签之前即可 -->