新东方网>小语种>韩语>韩语学习>阅读>正文

韩语诗歌:开花的父亲 — 李晟馥

2016-01-05 10:11

来源:沪江

作者:

 新东方小语种课程

  文学,就是用语言塑造形象反映社会生活,又用极强烈的感染力影响社会生活。我们为具备一定阅读基础的童鞋准备的韩国文学名作大餐,希望大家提高阅读的同时,感受这些文学作品中的优美文字感情和艺术表现手法。

  꽃피는 아버지 — 이성복

  开花的父亲 — 李晟馥

  아무일도 아닌걸 가지고 아버지는 저리 화가 나실까 아버지는 목이 말랐다 물을

  为了那么微不足道的小事,父亲竟然大动干戈。

  따라드렸다 아버지, 뭐 그런걸 가지고

  父亲嗓子干了

  자꾸 그러세요 엄마가 말했다 얘, 내버려

  我给父亲倒一杯水。父亲,您怎么总为小事

  둬라 본디 그런 양반인데 뭐 아버지는

  气成这个样子。妈妈说,唉,别管他,

  돌아누워 눈썹까지 이불을 끌어당겼다.

  他本来就是这种人,父亲躺下了,拉过被子盖到眉毛。

  1932년 단밀 보통학교 졸업식

  1932年丹密普通学校毕业典礼

  며칠 전 장날 아버지 떡 좀 사먹어요.

  的前几天,赶集的日子,父亲,买些粘糕吃吧。

  그냥 가자 가서 저녁 먹자.

  快走吧,回家吃晚饭,

  아버지이......또! 이젠 너 안 데리고 다닌다.

  父亲……又这样!以后不带你出门了。

  네 월시금도 내야 하고 교복도 사야 하고......

  要给你交学费,还要给你买校服......

  아버지, 아버지는 굶었다 그해 모심기하던

  父亲,父亲没吃饭。那年插秧的

  날 저녁 아버지는 어지러워 밥도 못 잡숫고

  那个晚上,父亲头晕,饭不下咽

  그 다음날 새벽 돌아가셨습니다.

  第二天清晨就去世了。

  아버지, 약 한 첩 못 써보고

  父亲,连碗药都没喝,

  아무도 일찍 잠들지 못했다 아버지는 꽃 모종

  谁都没能早睡,父亲希望

  하고 싶었지만 꽃밭이 없었다 엄마, 어디에

  种花,可是没有花园。妈妈

  아버지를 옮겨 심어야 할까요 살아 온 날들

  我们该把父亲移栽到哪里呢。走过的日子

  물결 심하게 이는 오늘, 오늘.

  波涛汹涌的今天,今天。

  作者简介

  李晟馥,为韩国诗坛带来新风尚的著名诗人。1952年生于庆尚北道尚州,获汉城大学法语硕士学位。1977年在《文学与知性》杂志发表处女作,登上文坛。1982年获第2届金洙暎文学奖。1990年获第4届素月诗歌奖。2008年获第53届现代文学奖。著有诗集《四处滚动的石头何时醒来》、《南海锦山》、《那年夏天结束的时候》等。

  新东方热报课程:


(实习编辑:高奕飞)

猜你喜欢

  • 韩语学习
  • 韩语考试
  • 最新资讯

            新东方韩语辅导专区

            班级名称 上课地点 上课时间 费用 详细

            焦点推荐

            版权及免责声明

            凡本网注明"稿件来源:新东方"的所有文字、图片和音视频稿件,版权均属新东方教育科技集团(含本网和新东方网) 所有,任何媒体、网站或个人未经本网协议授权不得转载、链接、转贴或以其他任何方式复制、发表。已经本网协议授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明"稿件来源:新东方",违者本网将依法追究法律责任。

            本网未注明"稿件来源:新东方"的文/图等稿件均为转载稿,本网转载仅基于传递更多信息之目的,并不意味着赞同转载稿的观点或证实其内容的真实性。如其他媒体、网站或个人从本网下载使用,必须保留本网注明的"稿件来源",并自负版权等法律责任。如擅自篡改为"稿件来源:新东方",本网将依法追究法律责任。

            如本网转载稿涉及版权等问题,请作者见稿后在两周内速来电与新东方网联系,电话:010-60908555。